Literatura infantil y juvenil: guía de lectura / Kinder und Jugendliteratur: eine Auswahl

Literatura infantil
Primeros lectores (hasta 6 años) | A partir de 6 años hasta 8 años | A partir de 8 años hasta 10 años
Literatura juvenil
A partir de 10 años hasta 12 años | A partir de 13 años
Enlaces de interés

Literatura infantil
Primeros lectores (hasta 6 años)
 
 

Bruno, Pep ; Mariona Cabassa (il.)
Cuento para contar mientras se come un huevo frito
Pontevedra : Kalandraka, 2003
ISBN 84-8464-165-1
Con rimas y bromas se cuentan las aventuras que pasó el huevo puesto por la gallina Anselma hasta llegar a Juan, el niño que tenía que comérselo.

Mit Reimen und Scherzen werden die Abenteuer des Eies erzählt, das von der Henne Anselma gelegt wurde, bis es zu Juan gelangte, der es essen musste.


 

Capdevila, Roser; Gaudrat, Marie-Agnés
Un bebé, ¡qué aventura !
Madrid : Juventud, 1997
ISBN 84-261-3004-6
La llegada de un bebé es siempre una aventura para sus hermanos: la noticia, el embarazo, la ropa del bebé, el nacimiento, los celos...

Die Ankunft eines Babys ist immer ein Abenteuer für seine Geschwister: Die Nachricht, die Schwangerschaft, die Babywäsche, die Geburt, die Eifersucht...


 

Capdevila, Roser; Gaudrat, Marie-Agnés
La escuela, ¡qué aventura!
Madrid : Juventud, 1997
ISBN 84-261-3005-4
Cuento ilustrado para los niños y niñas que van a la escuela por primera vez

Illustrierte Geschichte für Jungen und Mädchen, die zum ersten Mal zur Schule gehen.


 

Denou, Violeta
Teo va a casa de una amiga .
Barcelona: Timun Mas, 1996
ISBN 84-480-0202-4
Susana invita a Teo y a Clara a pasar un fin de semana en su casa. Así conocerán las costumbres de otros niños de diferentes culturas, razas y nacionalidades .

Susana lädt Teo und Clara ein, ein Wochenende in ihrem Haus zu verbringen. So lernen sie die Bräuche von Kindern anderer Kulturen und Nationalitäten kennen.


 

Denou, Violeta
Teo se disfraza
Barcelona: Timun Mas, 2001
ISBN 84-7176-639-6
Un payaso anuncia la Gran Cabalgata de Carnaval. Teo se va a casa de tía Rosa con sus amigos para preparar un bonito disfraz.

Ein Clown gibt den großen Karnevalsumzug bekannt. Teo geht zu dem Haus seiner Tante Rosa um mit seinen Freunden ein schönes Kostüm zu basteln.


 

Ganges, Montse; Pla, Imma
Que aproveche! Mic y Mica
Madrid : Alfaguara, 2003
ISBN 84-204-0043-2
Mic y Mica tienen hambre. Ven un racimo de plátano, se lo comen a toda velocidad y tiran las cáscaras al suelo. Cuando intentan marcharse las pisan y se caen, no pueden levantarse. Un camaleón les enseña un divertido juego con las cáscaras.

Mic und Mica haben Hunger. Sie sehen eine Bananenstaude, essen sie ganz schnell auf und schmeissen die Schalen auf den Boden. Beim Weggehen treten sie darauf und fallen hin, sie können nicht mehr aufstehen. Ein Chamäleon zeigt Ihnen ein lustiges Spiel mit den Bananenschalen.


 

Guerrero, Andrés
Este pijama está loco!
Madrid: Anaya, 1998
ISBN 84-207-4293-7
Ana se va la cama despacio, sin ganas. No encuentra su pijama y empieza a buscarlo. Lo busca debajo de la cama, en el armario, en el cajón... La verdad, esta búsqueda le está resultando muy divertida.

Ana geht langsam ins Bett, ohne Lust. Sie findet ihren Schlafanzug nicht und fängt an, ihn zu suchen. Sie sucht ihn unter dem Bett, im Schrank, in der Schublade... Ehrlichgesagt, fängt diese Suche an, ihr zu gefallen.


 

Guerrero, Andrés
Un perro negro, grande y... peludo
Madrid: Anaya, 1995
ISBN 84-207-3846-8
El perro protagonista de la historia nos cuenta cómo llego a convertirse en un perro negro, grande y peludo.

Der Hauptdarsteller, ein Hund, erzählt uns die Geschichte, wie er sich in einen großen, schwarzen und haarigen Hund verwandelte.


 

Guerrero, Pablo; Urberuaga, Emilio (il.)
Mi laberinto
Madrid : Kókinos, 2003
ISBN 84-88342-42-X
Un niño enamorado se adentra en su propio laberinto e imagina numerosos oficios que le convierten en taxista, pianista, albañil.. y hasta ladrón. Adaptación de la canción de Pablo Guerrero, utiliza un lenguaje poético y a la vez cercano.

Ein verliebter Junge gerät in sein eigenes Labyrinth und stellt sich viele Berufe vor, die ihn in einen Taxifahrer, Pianist und Maurer verwandeln ... sogar in einen Dieb. Bearbeitung des Liedes von Pablo Guerrero, in einer poetischen, aber gleichzeitig bodenständigen Sprache.


 

Morán, José; Mayor, Carmela (il.)
Querido espantapájaros
Pontevedra: Kalandraka, 2003
ISBN 84-8464-189-9
La vida dura de un solitario espantapájaros cambiará totalmente con la llegada de una niña.

Das Leben einer einsamen Vogelscheuche verändert sich völlig nach der Ankunft eines Mädchens.


  Sánchez, Juanvi
El cuento del señor pato
Madrid: Anaya, 1998
ISBN 84-207-8963-1
El señor pato viajaba siempre en coche y nadie sabía cómo era, alto o bajo, gordo o delgado. Un día, al bajarse del automóvil, descubren todos que es un pato.

Der Herr Ente reiste immer im Auto und keiner wusste, wie er aussah, ob groß oder klein, dick oder dünn. Eines Tages, als er aus dem Auto stieg, entdecken alle, dass er eine Ente war.

 

Villamuza, Noemí
Lola trae regalos
Madrid: Anaya, 2001
ISBN 84-667-0603-8
Lola, la mariquita, vuelve de viaje. Llama a todos sus amigos para repartir los regalos que les ha traído pero se confunde de paquetes. El lector tendrá que averiguar para quién es cada cosa.

Lola, der Marienkäfer, kehrt von einer Reise zurück. Sie ruft alle ihre Freunde um die Geschenke zu verteilen, die sie ihnen mitgebracht hat. Aber sie vertauscht die Pakete. Der Leser muss nun herausfinden, was für wen bestimmt war.